p. 156
First Line: 
Esta no puede ser no más que una canción

Reference

Culture: 

About the Song

Translation(s)

Translation: 

YOLANDA

This one can only be a song,
I'd want it to be a declaration of love,
Romantic, without sparing in such forms
That would limit what I feel now so much (= in abundance, lit. "at torrents")
I love you, eternally, I love you.

If you failed me, I won't (wouldn't?) die,
If I have to die, I want it to be with you.
My loneliness feels been accompanied,
It's why, sometimes, I know I need
Your hand, eternally, your hand.

When I saw you, I knew it was true,
This fear to find myself uncovered.
You strip me with seven reasons,
You open my chest every time you overfill me
With love, eternally with love.

If some time I feel shattered/beaten/depressed,
I renounce to see the sun every morning,
Reciting the credo you taught me
I look at your face and I say at the window,
Yolanda, eternally, Yolanda.